«Μια παλίρροια υπάρχει, θαρρώ, στων ανθρώπων τις σχέσεις
Που, αν στην πλημμυρίδα αφεθούν, θα τους πάει προς τον θησαυρό·
Αν όχι, από της ζωής το ταξίδι τους μένουν μονάχα υποσχέσεις-
Ναυάγια μέσ' στης μιζέριας το άβαθο και λιμνιασμένο νερό»
Αυτό είπε κάποτε ο ποιητής. Όμως, να που συμβαίνει
Στις σχέσεις τους οι άνθρωποι να προτιμούν το ενυδρείο
Με οικείο νερό, κι ας μολύνεται κι ας τους αρρωσταίνει -
Είν' απρόβλεπτος ο ωκεανός, και το κύμα μεγάλο και κρύο..
✳✳✳✳
Σημείωση
Η πρώτη στροφή, ελεύθερη απόδοση
από εδάφιο του William Shakespeare,
Brutus:
There is a tide in the affairs of men.
Which, taken at the flood, leads on to fortune;
Omitted, all the voyage of their life
Is bound in shallows and in miseries.
[Julius Caesar Act 4, scene 3]
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου